Hög volym, kort produktionstid: Översättning inom detaljhandeln (faktablad)
När produktions- och marknadsföringsansvariga inom detaljhandeln behöver material på andra språk är det viktigt att tillräckligt med tid avsätts för översättningsarbetet.
Översättning inom detaljhandeln kännetecknas vanligtvis av höga volymer och korta produktionstider. Dessa faktorer påverkar även kostnaden och kvaliteten. Det är svårt nog att leverera förpackningar, broschyrer, skyltar och marknadsföringsmaterial på originalspråket för flera hundra produkter i månaden. Dessutom ska översättningarna levereras med hög kvalitet enligt fastställt schema och inom budget.
Du som ansvarar för att kraven på kvalitet, produktionstider och kostnader uppfylls kan med fördel använda det här dokumentet för att analysera och förbättra de interna översättningsprocesserna. Dokumentet ger även svar på följande frågor:
- Vilka andra aspekter är viktiga vid översättning inom detaljhandeln?
- Hur avsätts det tid till översättning inom detaljhandeln?
- Vilken roll spelar tekniken i översättningsarbetet?
Hämta faktabladet (pdf, engelska)