Översättningstjänster för underhållnings- och mediebranschen
Filmbranschens ökande popularitet runtom i världen och den ökade dvd-försäljningen, har bidragit till att det nu finns underhållningsföretag över hela världen. Varje film ses av personer över hela världen. Medan filmen fortfarande är aktuell måste ditt företag snabbt kunna erbjuda material, förpackningar och marknadsföringsmaterial på många olika språk.
Hur lyckas du med det? Varför inte anlita det ledande företaget inom översättning och lokalisering?
Lionbridge använder lokala översättare i kombination med den senaste tekniken för att möta alla krav inom underhållnings- och mediebranschen.
Vi hjälper dig med:
-
Webbsidor och marknadsföringsmaterial. Vi skapar en webbplats där information om ert företags filmer, program, eller spel visas på användarnas eller tittarnas eget språk.
-
Dvd med konvolut och innehåll. Vi erbjuder översättning, tolkning och undertextning av många typer av underhållningsmaterial. Vi erbjuder även utförliga kulturella analyser av din underhållningstitel för att garantera att innehåll och bilder är lämpliga för olika regioner och kulturer.
-
Interaktivt material och multimedia. Vi hanterar den mycket komplexa processen med översättning av alla typer av video- och ljudinnehåll till flera språk samtidigt.
Vi arbetar dagligen med produkter som inbegriper de fem viktigaste multimediekomponenterna:
-
Ljud – berättarröst, röstinspelningar (instruktioner), ljud med ljudeffekter och musik
-
Video – kommentatorröst och undertextning
-
Text – skärmtext i bilder och grafik samt tryckt och webbaserad dokumentation
-
Animering – Flash, 3D-animeringar, Silverlight, Captivate, Breeze och många fler
-
Interaktivitet – produktbygge och kompilering av interaktiva användargränssnitt
Lionbridge omvandlar ert företags information till återanvändbara och interaktiva format på alla språk. Vi har toppmoderna redigerings- och publiceringsverktyg på alla kontor runtom i världen. Vi har till och med lokala resurser för inspelning av kommentatorröster på flera språk.
Kontakta oss om du vill veta mer om hur vi kan anpassa din underhållningsprodukt för den globala marknaden.